Луи-Фердинанд Селин «Война»

900 

Книга прозы. Перевод с французского. Москва: Ruinaissance, 2025.— 132 с., ISBN 978-5-6052069-6-5, твёрдый переплёт, 215×155×15 мм

4 в наличии

Артикул: 14260 Категория:

Описание

Издательская аннотация к книге Луи-Фердинанда Селина «Война»

Луи-Фердинанд Селин (1894–1961) написал роман «Война» в середине 1930-х. В 1944-м его личный архив похитили. Почти 80 лет роман считался утраченным. В 2021 году рукопись была сенсационно обнаружена во Франции, и через год книга вышла в свет, став бестселлером. Первый русский перевод романа опубликовали в Москве в 2023-м. Перед вами — новый русский перевод «Войны», выполненный Артуром Нерембо (р. 1998). В отличие от предыдущего он более точен и отражает особенности стиля писателя. Новый перевод «Войны» Л. Ф. Селина дополнен обширными статьями переводчика Артура Нерембо и писателя Владимира Лорченкова. Статья переводчика предназначена для тех читателей, кто понимает всю сложность и деликатность процесса перевода художественного текста вообще и перевода языка Селина в частности. Делясь своими знаниями, наблюдениями и размышлениями о тексте оригинала, переводчик позволяет читателям стать соучастником перевода. Любой перевод — это всегда не полная удача. Любой самый гениальный перевод — это всё равно «почти первое место». И статья Артура Нерембо пытается свести к минимуму этот зазор между оригиналом и переводом, дополняя русскую версию Селина анализом деталей перевода. Переводчик также проводит взыскательный анализ текста перевода Маруси Климовой, тем самым работая на общую идею уменьшения дистанции между текстами французского и русского Селина.

Статья Владимира Лорченкова рассказывает о значении «Войны» в контексте развития мировой литературы XX века. Это исключительно русский взгляд русского писателя на художественную литературу, как на акт повторного сотворения мира в единственно доступной для человека форме слова.

Данное издание нового перевода романа «Война», дополненное статьями Артура Нерембо и Владимира Лорченкова, является лучшим доказательством того, что Л. Ф. Селину повезло быть переведёнными на язык столь ценимого им Ф. М. Достоевского. Тем более, если тебя переводят на русский язык заново.

Детали

Вес300 г
Габариты215 × 155 × 15 мм
Автор

Переводчик

Издательство

Год издания

2025

ISBN

978-5-6052069-6-5

Переплёт

твёрдый переплёт

Страниц

132

Возрастной ценз

18+