Описание
Предисловие к альбому Комара и Меламида «Стихи о Смерти»
Наши с Аликом Меламидом «Стихи о Смерти» впервые были опубликованы 25 лет назад в переводе на английский, немецкий и испанский. Это было в прошлом веке, и сегодня я очень рад, что на языке оригинала они вошли в концептуальный цикл книг, издаваемых Германом Титовым.
Сегодня, после бесконечного конца СССР и бесконечного конца соавторства «Комара и Меламида», наш соц-арт всё больше осознаётся как «концептуальный эклектизм», своего рода «радио Попова», — историческое открытие, сделанное в России именно эклектике посвящён первый «квадростих» — начало Стихов о Смерти.
Сегодня многие начинают осознавать, что, кроме официального соцреализма, у нас существовал «официальный концептуализм» или «соцконцептуализм». Это искусство называлось «наглядной агитацией» и до соц-арта (как и искусство рекламы до поп-арта) существовало вне музейных стен.
До плодоносных 70-х никто не сознавал, что зачатые на улице, при оформлении первых революционных праздников, эти красные шествия, транспаранты, стенды и лозунги есть единственные, выжившие при Сталине концептуальные ветви русского авангарда.
В мировом контексте наш эклектизм «неофициального и официального» уникален и бессмертен, как бефстроганов! Поэтому, соединяя рецепты восточной и западной кухни, «Стихи о Смерти» становятся стихами о бессмертии, о бесконечном конце нашего уникального исторического опыта.